“Jew” Is A Word Not Established Until 18th Century… “Jesus” Not Established As A Word Until 14th Century!!
(From Phoenix Journal “Rise Of The Antichrist Vol. 1 pages 68-69.)
Jesus is referred as a so-called “Jew” for the first time in the New Testament IN THE 18TH CENTURY editions in the ENGLISH LANGUAGE of the 14th century first translations of the New Page 68 Testament into English. The history of the origin of the word “Jew” in the English language leaves no doubt that the 18th century “Jew” is the 18th century contracted and corrupted English word for the 4th century Latin “Iudaeus” found in St. Jerome’s Vulgate Edition. Of that there is no longer doubt. [H: Hang on, I am getting to the thirteenth century.]T
he available original manuscripts from the 4th century to the 18th century accurately trace the origin and give the complete history of the word “Jew” in the English language. In these manuscripts are to be found all the many earlier English equivalents extending through the 14 centuries from the 4th to the 18th century. From the Latin “Iudaeus” to the English “Jew” these English forms included successively “Gyu”, “giu”, “Iu”, “Iuu”, “Iuw”, “Ieuu”, “Ieuy”, “Iwe”, “Iow”, “Iewe”, “Ieue”, “Iue”, “Iye”, “Iew”, and then finally in the 18th century, “Jew”. The many earlier English equivalents for “Jews” through the 14th centuries are “Giwis”, “Giws”, “Gyues”, “Gywes”, “Giwes”, “Geus”, “Iuys”, “Iows”, “Iouis”, “Iews”, and then also finally in the 18th century, “Jews”. [H: Ok, lets try the 13th century on for just the presence of the word “Jesus” and YOU WILL NOT FIND IT. WHAT WILL YOU FIND? YOU ARE GOING TO FIND RIGHT HERE AND NOW THAT “JESUS” WAS ACTUALLY ESTABLISHED AS A WORD IN ABOUT THE 14TH CENTURY AD. THIS EVEN LEAVES OLD SAUL THE GOAT, OUT.]
…By this adopting-adapting process the Latin “Iudaeus” and the Greek “Ioudaios” finally emerged in the 18th century as “Jew” in the English language. The English speaking peoples struggled through 14 centuries seeking to create for the English language an English equivalent for the Latin “Iudaeus” and the Greek “Ioudaios” which could be easily pronounced in English from its English spelling. The English “Jew” was the resulting 18th century contracted and corrupted form of the Latin “Iudaeus” and the Greek “Ioudaios”. The English “Jew” is easily pronounced in English from its English spelling. The Latin “Iudaeus” and the Greek “Ioudaios” cannot be as easily pronounced in English from the Latin and Greek spelling. They were forced to coin a word. [H: NOW PAY ATTENTION!] The earliest version of the New Testament in English from the Latin Vulgate Edition is the Wiclif, or Wickliffe Edition, (a man), published in 1380. In the Wiclif Edition JESUS is there mentioned as One of the “iewes”. That was the 14th century English version of the Latin “Iudaeus” and was pronounced “hew-weeze”, in the plural, and “iewe” pronounced “Hew-wee” in the singular. In the 1380 Wiclif Edition in English the Gospel by John, XIX.19, reads “Ihihesus of nazareth kyng of the iewes”. Prior to the 14th century the English language adopted the Anglo-Saxon “kyng” together with many other Anglo-Saxon words in place of the Latin “rex” and the Greek “basileus”. The Anglo-Saxon also meant “tribal leaders”.
[H: I think we might leave this little inset of information with you and continue ahead–but, you had best understand something: that “JESUS” was a fabrication of the JEWS any way you cut it–and was not ESU IMMANUEL, THE TEACHER. YOU HAVE FOLLOWED THE LIES UNTIL YOU CAN’T EVEN SEE WHEN YOU HAVE BEEN “HAD” AND YOUR REFUSAL TO SEE IS FAR MORE IMPORTANT THAN YOUR “IGNORANCE”.]
Jesus’ real name was Esu Immanuel… and he has now returned as Sananda!
Earth Changes Prophecies Of Sananda Including Coastline Warning, North America Splitting, France And England Going Under Water, Atlantis And Lemuria Rising And Much More!!
Sananda: It is all a lie. It is a story, a paradigm, a setting designed to help you learn certain lessons. All of it. His-story. A construct. A stage. A make believe land far away, a fictional play.